Page 1 sur 1

HELP [Résolu]

Message posté… : 23 avr. 2015 11:54
par Imbriaque
Hello,

Voilà j'ai un petit service à vous demander, on m'a demandé (après discussion) de traduire un document de l'anglais vers le français pour le parc de l'Uluru (chui trop fier même si personne ne saura que c'est moi qui l'ai fait. Bon en réalité le document existait mais ressemblait plus à un texte google traduction qu'autre chose).
Aussi, j'aurais juste besoin qu'une âme charitable m'aide à le corriger et à me dire si mes améliorations sont bonnes ou pas.
En vous remerciant par avance mes cher(e)s collègues ! ;-)

ACTIVITÉS* :
Incluses dans le droit d’entrée

Quotidiennes :

Centre culturel ouvert de 7hOO à 18h00

Randonné Mala (2 heures environ) d’octobre à avril (départ1) à 8h00
de mai à septembre (départ1) à 10h00
Randonnée guidée par un garde-forestier2 (départ depuis le parking3 de Mala)


Du lundi au vendredi :

Centre culturel (environ 1h30)

Présentation culturelle ou environnementale à 10h00


Dimanche et mercredi :

Centre culturel (environ 1h30)

Centre culturel ouvert de 7hOO à 18h00 (1h30 environ)
Randonnée guidée par un garde-forestier2 à la découverte des plantes (need a large space betwin. If not the sentence should be different) de juillet à septembre à 13h30

Or

De juillet à septembre, partez à la découverte de la faune accompagné d’un garde-forestier. Départ à 13h30.

Sous réserve de modification.


Apportez cotre contribution :
Aidez-nous à entretenir le parc

Ne dérangez ou n’emportez pas de sable, rochers, plantes et toutes autres choses provenant du parc ;
Emportez tous vos déchets4 avec vous ;
Ne quittez pas les routes et sentiers balisés5 ;
Ne campez pas et n’allumez pas de feu dans le parc. Ceci est strictement interdit.or Il est interdit de camper ou d’allumer des feux dans le parc6.


Permis pour les films et photographies commerciaux

Les sociétés, institutions, personnes (groupes inclus) souhaitant, à des fins commerciales, filmer, enregistrer des sons, photographier ou dessiner dans le parc doivent obtenir un permis au préalable.
Pour ce faire, contactez l’Office chargée des médias pour de plus amples informations à l’adresse suivante :

Une réserve du Commonwealth

Le 26 octobre 1985, les titres de proproétés pour l’Uluru et Kata Tjuta ont été rendus (retournés ?) aux propriétaires traditionnels les Anangu qui ont ensuite loués ces propriétés au gouvernement fédéral pour un bail de 99ans. Depuis, les Anangu travaillent en étroite collaboration avec le directeur des parcs nationaux pour gérer de concert (ensemble ?) cette réserve du Commonwealth. Depuis ou Entre temps, le parc a été classé7 patrimoine mondial pour ses valeurs naturelles exceptionnelles et en tant que paysage culturel vivant.
Les Rangers (or gardes-forestiers) veillent au respect de le loi sur la protection environnementale et la conservation de la biodiversité (EPBC) pour protéger les valeurs culturelles et naturelles du parc8. Par conséquent, des contraventions sont applicables9 dans le parc.

Informations relatives à la sécurité :
Ne prenez pas de risques or Ne risquez pas votre vie

Utilisez les alarmes radio en cas d’urgence pour contacter les Rangers (gardes-forestiers) pendant l’ouverture du parc.
Emplacements indiqués sur les cartes.

Ne quittez pas sentiers balisés.

Marchez toujours10 avec une autre personne.

Emportez et buvez un litre d’eau pour chaque heure de marche.

Portez des chaussures solides à semelle en caoutchouc, un chapeau avec jugulaire et une chemise à manches longues. Pensez également à vous enduire régulièrement11 de crème solaire à indice de protection élevé.

Marchez, par très fortes chaleurs, pendant les périodes les plus fraîche.

Ne faites pas d'efforts fatigants (marche ou escalade) si vous souffrez d’hypertension ou d’hypotension, de problèmes respiratoires ou si vous n’estes pas en forme. Évitez également de pratiquer l’escalade si vous souffrez de vertige12.

N’essayez pas de réopérer des objets qui sont tombés ou qui on été emportés par le vent lors de votre escalade de l’Uluru.

Ne buvez pas d’alcool et ne prenez pas de grand repas avant de marcher.

Respectez toutes les instructions de sécurité et tous les signaux d’avertissements.

Crise cardiaque et angine de poitrine13

Signes et symptômes :

Douleurs thoraciques sévères/aiguës ; difficultés respiratoires et ou d'oppression ; peau pâle, moite et froide ; nausées et ou vomissements.

Conduite à tenir :

Reposez vous immédiatement en position assise ; desserrer les habits (col, ceinture, ...) ; buvez doucement par petites gorgées si vous avez soif ; consultez un médecin de toute urgence ou utilisez les alarmes à votre disposition.

Coup de chaleur ou insolation

Signes et symptômes :

Peau pâle, moite et froide ; sensation de soif ; vertiges et nausées ; respiration rapide ; maux de tête ; transpiration importante.

Conduite à tenir :

Reposez vous à l’ombre ; rafraîchissez vous avec une éponge ou un linge humide ; boire de l’eau par petites gorgées ; consultez un médecin de toute urgence ou utilisez les alarmes à votre disposition.

Pardon pour la mise en page.
Je suis trop trop content ! :-)))
Bonne journée.

Re: HELP

Message posté… : 23 avr. 2015 22:10
par Jules
Perso je trouve ça pas mal, même si je m'y connais pas en traduction de documents!
Par contre tu as oublié pas mal de "or" dans le texte.

"Centre culturel ouvert de 7hOO à 18h00 (1h30 environ)
Randonnée guidée par un garde-forestier2 à la découverte des plantes (need a large space betwin. If not the sentence should be different) de juillet à septembre à 13h30" oublies pas d'enlever la phrase en anglais :p

"Permis pour les films et photographies commerciaux", je trouve cette phrase un peu bizarre avec commerciaux à la fin. Ça correspond pas à la conjugaison, non? Avec films oui mais pas photographies du coup.

"proproétés pour l’Uluru et Kata Tjuta ont été rendus (retournés ?)" faute à propriété et retournés ça sonne mieux ^^
Et pareil dans le même paragraphe, ça rend mieux avec "pour gérer ensemble", plutôt que de concert.

"veillent au respect de le loi " la au lieu de le.

"Ne quittez pas sentiers balisés." manque un les.

"ne faites pas d'efforts fatiguant" je trouve ça un poil mal tourné. De base un effort ça reste fatiguant quelque part. Faudrait trouver une autre tournure.

"si vous n’estes pas en forme"

"N’essayez pas de réopérer des objets"

"desserrer les habits (col, ceinture, ...)" desserrez, non?

"Reposez vous à l’ombre ; rafraîchissez vous avec une éponge ou un linge humide ; boire de l’eau par petites gorgées ; consultez un médecin de toute urgence ou utilisez les alarmes à votre disposition.
" Là tu vouvoies, pourquoi arrêter entre deux pour dire "boire de l'eau"? Continues de vouvoyer

Je crois que c'est tout, j'ai peut être pas fait attention à tout :)

Re: HELP

Message posté… : 24 avr. 2015 08:18
par Imbriaque
Oups pardon en fait le "or" c'est le ou en anglais, j'ai un autre document dans lequel j'explique le choix de phrase en leur proposant la leur corrigée et celle que je trouve mieux. Désolé j'ai oublié cette mention ;-)

Oups yep

Commerciaux me choquait aussi mais comme il y a un "et" et que le masculin l'emporte toujours (hey puai les filles ;-)) je pense que c'est pas faux, de là à dire que c'est juste ;-).

Merci, pour propriété. Oui les titres leurs ont été rendus puis ils les ont loués. Au lieu de concert j'ai pensé cette nuit à "en collaboration avec". J'avais laissé de concert puisque c'était dans la traduction originale et je butais là dessus.

C'est vrai que ça fait pléonasme. Faut que je regarde ça, en fait j'ai fais que traduire bêtement leur phrase de l'anglais vers le français et je n'avais pas percuté à ça. Merci.

C'est dingue pourquoi j'ai c'est fautes comme à propriété ? Grrr ça m'énerve je me suis relu mais j'étais tellement excité que j'ai même pas vu tout ça ! grrrr shame on me ;-)

Yep bien vu, boivez c'est mieux (;-)) buvez lol.

Merci Jules je vais modifier ça tous de suite. Merci pour ton aide.

Re: HELP

Message posté… : 24 avr. 2015 08:46
par Nath
Bonjour Imbriaque :)

Je suggérerais deux trois petites choses en plus de ce qu'a dit Jules...

Pour "Permis pour les films et photographies commerciaux " je crois que l' on dit plutôt "à usage commercial"

Pour gérer ensemble ou de concert je ne le mettrais pas puisque tu précises qu'ils travaillent en étroite collaboration, ce qui suppose qu'ils gèrent ensemble...Depuis, les Anangu travaillent en étroite collaboration avec le directeur des parcs nationaux pour gérer cette réserve du Commonwealth.

A la place de : les titres de proproétés pour l’Uluru et Kata Tjuta ont été rendus (retournés ?) je verrais mieux restitués

Et pour : Ne campez pas et n’allumez pas de feu dans le parc. Ceci est strictement interdit. or
Je pense que tu peux conserver juste cette formule en ajoutant strictement : "Il est strictement interdit de camper ou d’allumer des feux dans le parc."

Voilà! Je ne vois rien d'autre :D

Re: HELP

Message posté… : 24 avr. 2015 12:01
par Imbriaque
Merci, je change tous de suite pour usage commercial.
J'y ai pensé mais je ne veux pas trop changer leur document. Au pire je leur propose les deux possibilité comme je le fais lorsque je change de trop une phrase.
Super je modifie.
J'ai tourné cette phrase sur le camping pour rester dans le vouvoiement. Donc je ne sais pas trop si je change ou pas bien que ta proposition me séduit plus. Je vais voir ça.

Merci beaucoup pour votre aide. Je suis tellement content !
Cheers.

Re: HELP

Message posté… : 27 avr. 2015 01:08
par Imbriaque
Et voilà la suite (et fin) si jamais vous avez encore un petit peu de temps.
Merci.

First page «Visitoir essentials»

Top right :

Informations Utiles


Middle :

Pukulpa pitjama Ananguku ngurakutu
Bienvenue en terre Anangu

Parc National d’Uluru-Kata Tjuta
Réserve du Commonwealth*14

Map :

Guide(s) touristique(s) disponible(s) au centre culturel (If their is only one version without «s» if their is several versions ad «s»).

Tanslation columne by columne Left to right :


Parc de stationnement «Vallée des Vents»

Aire d’observation du coucher de soleil

Vers Kaltukatjara et limite de l’Australie Occidentale (Fleuve Docker)

Parc de stationnement «Gorge de Walpa»


Légende : (Key)

Route goudronnée
Route non goudronnée
Limite du parc national
Yulura/Limite de la station touristique
Environ 110km aller-retour entre Kata Tjuta et le centre culturel ou Yulura

Kata Tjuta
Point de vue depuis la dune
(lever et coucher de soleil)

Aéroport de Connellan

Yulura / Station touristique

Entrée du parc

Autobus
Voitures

Aire d'observation du coucher de soleil

Centre culturel

Talinguru Nyakunytjaku

Autoroute Lasseter
Erlunda 241km
Alice Springs 443km

© Direction (department of) des Parcs Nationaux
Gouvernement Australien
Design de In Graphic Detail, Juin 2008

Kata Tjuta Map

Randonnée de la «Vallée des Vents»

Aire d’observation du lever de soleil

Seules toilettes à Kata Tjuta

Vers Kaltukatjara et limite de l’Australie Occidentale (permis requis)

Randonnée «Gorges de Walpa»

Légende : (Key)

Route goudronnée
Route non goudronnée
Sentier

Point de vue (n°1) de Karu15
Sentier fermé en cas de conditions météorologiques extrêmes

Point de vue (n°2) de Karingana15

Point de vue de Kata Tjuta depuis la dune
(lever et coucher de soleil)

Vers Yulura / Station touristique / Centre Culturel / Uluru

Key :

Eau potable
Aire de pique-nique
Toilettes
Alarme radio en cas d’urgence

Si vous ne vous sentez pas bien ou si vous êtes blessés restez sur place et contactez ou faites demandez à quelqu’un de contacter un Ranger. Les Rangers peuvent être contactés en utilisant les alarmes radio mises à disposition16.

Randonnées :

Point de vue de Kata Tjuta depuis la dune
1,2km aller-retour, 30 min, accessible aux personnes à mobilité réduite
Randonnée «Gorge de Walpa»
2,6km aller-retour, 1 heure, difficulté modérée

Randonnée de la «Vallée des Vents»
Circuit complet : 7,4km, 3 heures, difficile par endroits, point de vue n°1 de Karu : 2,2km aller-retour, 1 heure, difficulté modérée - rochers instables
Point de vue n°2 de Karingana : 5,4km aller-retour, 2heures et demie, difficile - escalade par endroits

Aire d’observation du coucher de soleil, accessible aux personnes à mobilité réduite

Kata Tjuta est un mot Pitjantjatjara qui signifie «plusieurs têtes». Les 36 dômes aux versants escarpés de Kata Tjuta se situent à environ 32 kilomètres à vol d’oiseau à l’ouest de l’Uluru ou 50 kilomètre par route (soit environ 100km (50x2=100) aller-retour).

Cette zone est importante et sacrée selon le droit coutumier des hommes Tjukurpa et Anangu. Afin de protéger Tjurkupa l’accès à certaines zones est limité et le contenu des contes ne peut pas être révélé. Vous pouvez visiter ce lieu, mais respectez-le en ne marchant que sur les sentiers balisés.

Black left boxed text :

Avertissements «Vallée des Vents»

Attention, ce sentier est escarpé, rocheux et difficile d’accès à certains endroits. Pour des raisons de sécurité ce sentier est fermé en cas :
de prévisions météorologiques au delà de 36° inclus ;
d’opération de sauvetage.

Le parc est fermé la nuit. Les visiteurs doivent avoir quitter le parc une heure après le coucher de soleil (la sortie du parc est à 45minutes de voiture de Kata Tjuta). Les horaires sont disponibles dans le guide touristique.

Uluru map :

Coucher de soleil - Autobus

Vers Yulura / Station touristique / Kata Tjuta

Promenade vers la dune
Accessible toute la journée, jusqu’à une heure avant le coucher de soleil lorsqu’elle est réservée pour les groupes en autobus

Coucher de soleil - Voitures

Randonnée Mala
Parc de stationnement de Mala

Iiru - Randonnée
Lungkata - Randonnée
Kuniya - Randonnée
Base - Randonnée

Administration (Park headquarters)

Légende (Key) :
Site fragile
Eau potable
Alarme radio

Randonnées :

Base de l’Uluru 10,4km, 3heures et demie, facile
Liru 4km aller-retour, sentier d’accès, 1 heure et demie, accessible aux personnes à mobilité réduite
Mala 2km aller-retour, 1heure et demie, accessible aux personnes à mobilité réduite
Lungkata 4km aller-retour, 1 heure 40min, facile
Kuniya 1km aller-retour, 45minutes, accessible aux personnes à mobilité réduite

Ne pas escalader l’Uluru :
Ce que disent les propriétaires traditionnels

Notre devoir, issu de nos traditions, est d’informer et de protéger les visiteurs qui viennent sur nos terres.
Plus de 35 personnes sont décédées alors qu’elle essayaient d’escalader l’Uluru.
Nous ressentons une grande tristesse lorsqu’une personne se blesse ou décède sur nos Terres.

En vous rendant au Centre Culturel vous apprendrez à quel point l’Uluru est important dans notre culture.

Black right boxed text :

Avertissements : Escalade de l’Uluru

L’escalade exige des efforts considérables, ne vous lancez pas dans cette aventure si vous souffrez d’hyper ou d’hypotension, de problèmes cardiaques et-ou respiratoires, si vous n’êtes pas en bonne condition physique ou si vous êtes atteint de vertiges.

L’escalade n’est pas autorisée en cas de conditions météorologiques défavorables et lorsque des opérations de sauvetage sont en cours. Les propriétaires traditionnels peuvent également, sans préavis, en interdire la pratique pour des raisons culturelles, notamment en période de deuil.

Re: HELP

Message posté… : 28 avr. 2015 14:21
par Nath
Hello!

Cette fois, je n'ai pas grand chose à dire :D

Le parc est fermé la nuit. Les visiteurs doivent avoir quitter/ quitté le parc une heure après le coucher de soleil (la sortie du parc est à 45minutes de/en voiture de Kata Tjuta).

Si vous ne vous sentez pas bien ou si vous êtes blessés restez sur place et contactez ou faites / le faites n'est pas utile demandez à quelqu’un de contacter un Ranger. Les Rangers peuvent être contactés en utilisant les alarmes radio mises à disposition16.

Je ne vois rien d'autre de frappant...Bonne continuation Imbriaque :)

Re: HELP

Message posté… : 28 avr. 2015 23:27
par Imbriaque
Merci